Wlelcome aboard!! Sorry, This site is Japanese contents only
Sailing Navy Home
サイト内検索
メインメニュー
サブメニュー
Log & Forum
著作権&リンクポリシー
Age of Sail
Counter: 4004, today: 2, yesterday: 0

Heart Of Oak anchor.png

Heart Of Oak←MIDIファイル、クリックで演奏

英国の愛国歌 1759年「Harlequin's Invasion」というパントマイムで初演された曲に、当時の人気俳優デイビッド・ギャリック(David Garrick)が作詞した。 詩中の「this wonderful year」は、作詞された1759年が7年戦争中の勝利が続いた年であったことによる。王国海軍によるラゴス(Lagos)とキベロン湾(Quiberon Bay)の勝利、英国陸軍によるミンデン(Minden)の勝利、ケベックの占領等などである。

Oakは日本では樫、楢の木に類する木であるが、大木となり木造帆船の建造に使用された。英国人にとって強靭さの象徴である。ちなみに花言葉は、hospitality(歓待), patriotism(愛国心)。日本語では「堅忍不抜」「剛毅」といったところか。

木造帆装軍艦時代、この曲のリズムで「戦闘配置につけ(Beat to quarters)」が叩かれた。 王国海軍では、当時からとても一般的な曲であり、数々の海洋冒険小説に出てくる。アレクサンダー・ケント著ボライソー・シリーズ第一作「栄光への航海(TO GLORY WE STEER)」は、この曲の歌詞の一部が題名であるし、p.444、445ではボライソーが海戦に突入する艦尾甲板で海兵隊鼓手の少年に、「どうかな、<ハーツ・オブ・オーク>は? それなら、みんな知っているだろう、え? みんな」と横笛で吹くように言うシーンがある。 ローバート・チャロナー著「ツーロンの砲声」の冒頭にこの歌の一節が書かれている。またp.294にも社交館でこの歌が合唱されているシーンもある。 映画「美女ありき」ではトラファルガー海戦のシーンで使われている。

現代でも王国海軍の公式行進曲です。

作曲:ウィリアム・ボイス(William Boyce) 作詞:デイビッド・ギャリック(David Garrick)

Come cheer up, my lads! 'Tis to glory we steer, To add something more to this wonderful year; To honour we call you, not press you like slaves, For who are so free as the sons of the waves?

Chorus: Heart of oak are our ships, heart of oak are our men; We always are ready. Steady, boys, steady! We'll fight and we'll conquer again and again.

We ne'er see our foes but we wish them to stay, They never see us but they wish us away; If they run, why we follow, and run them ashore, For if they won't fight us, we cannot do more.

Chorus: Heart of oak are our ships, heart of oak are our men; We always are ready. Steady, boys, steady! We'll fight and we'll conquer again and again.

They swear they'll invade us, these terrible foes, They frighten our women, our children, and beaus; But should their flat bottoms in darkness get o'er, Still Britons they'll find to receive them on shore.

Chorus: Heart of oak are our ships, heart of oak are our men; We always are ready. Steady, boys, steady! We'll fight and we'll conquer again and again.

We'll still make them fear, and we'll still make them flee, And drub 'em on shore, as we've drubb'd 'em at sea; Then cheer up, my lads! With one heart let us sing: Our soldiers, our sailors, our statesmen and King.

Chorus: Heart of oak are our ships, heart of oak are our men; We always are ready. Steady, boys, steady! We'll fight and we'll conquer again and again.

We'll still make them fear, and we'll still make them flee, And drub 'em on shore, as we've drubb'd 'em at sea; Then cheer up, my lads! With one heart let us sing: Our soldiers, our sailors, our statesmen and King.

Chorus: Heart of oak are our ships, heart of oak are our men; We always are ready. Steady, boys, steady! We'll fight and we'll conquer again and again.

曲を聴きたい人にはこのCDがお薦め http://www.sailingnavy.com/modules/reference/entry.php?entryID=417&categoryID=44


[ 戻る ]

最終更新: 2011-05-16 (月) 21:13:29 (JST) (4921d) by 只野四十郎
Copyright (C) 2002-2006 只野 四十郎(Tadano Shijyurou).All Rights Reserved. 当サイト内の全ての文章、画像、資料の複製、転用を禁じます。
当サイト管理者が著作権を有しない画像を使用しています。それらはいかなる理由があろうと、複製、転用を禁じます。詳細は著作権(Copyright)をご覧ください。