如水あん様へ
このスレッドの質問もずいぶんと失礼な書き込みと思ったのですが、とーこ様とhush様へのレスも、ずいぶんと失礼なレスですね。
>私英語まるきしだめでして
>読めるっていったら漢文くらい・・・
だったら最初から日本語で読める資料と書いてください。
「英国海軍ファン」を名乗られるのなら、英語がだめでも辞書を引くくらいのことは出来ないのですか、とーこ様の紹介してくださったのはWEBページです、翻訳サイトの利用も可能ですよ。
ネルソンの時代の王国海軍に限らず、欧米の帆船に関する情報は、日本語の資料など微々たるものです、英語を避けて通ることはできません。私自身、中学、高校、大学と英語は赤点続きでした。それでも王国海軍を研究するのに四十の手習いをしています。
一連のヴァーサのこともずいぶんと「?」つきの書き込みばかりですが、如水あん様ご自身で調べたらいかがですか、ネットの世界でも資料はいくらでもみつかります。
また、hush様のページのどこが英語ですか。茶化すのは止めてください。
それとあなたの書き込みについてさらに付け加えますと
No.722>船は元々横から波や突風を受けれるようには設計されてませんね。
に対しての私のレスが解っていただけなかったようです。
はっきりといいます。横から波や突風を受けることも考慮されて設計されています。
でなければ、「突然左舷から突風を受け船が動揺した」時に転覆しています。あなたはこの掲示板に書き込みなど出来ていなかったかもしれない。
「船は元々横から波や突風を受けれるようには設計されてませんね。」ですって、多くの乗客を乗せる客船やフェリーでそんなことがあればどうなりますか、客船、フェリーに限らず海難事故続出です。帆船の時代も同じです、ただし技術の進歩した現代とはレベルが異なるだけです。
私は、船乗りになれませんでした。しかし、船と海が好きで、本を読んだり話を聞いたりすることで少しでも船乗りについて知りたいと願っています。そして、帆船の時代に比べると格段に進歩し航海が安全になったとしても、海という大自然に挑戦する船乗りを尊敬しています。船乗りの命を守る船を造る設計者、造船に携わる人々を尊敬しています。
あなたの書き込みは、如水あん様ご自身が乗船していた船の設計者、造船に携わった人々、いや全ての船の設計者、造船に携わる人々を不当に貶める行為としかうけとれません。そんな方に私の掲示板で、「帆船が好き」、「英国海軍ファン」と言っていただきたくはありません。
船に乗っていた如水あん様ご自身の実体験を書いていただけることは有難いことです。
しかし、あなたは本当に船と海が好きですか? 帆船が好きですか? 英国海軍ファンですか?
投稿ツリー
-
無題
(如水あん, 2004/11/6 20:47)
- Re: 無題 (とーこ, 2004/11/8 12:16)
- Re: 無題 (hush, 2004/11/8 19:25)
- Re: 無題 (如水あん, 2004/11/9 8:39)
- 如水あん様へ (只野四十郎, 2004/11/13 17:54)
- 只野四十郎さん (如水あん, 2004/11/16 23:00)
- ああ、もう見てらんない (柴崎 薫, 2004/11/17 0:38)
- 見てらんないののつけたり…… (潮 光, 2004/11/17 3:13)
- 再度 如水あんさまへ (只野四十郎, 2004/11/17 22:35)