「ナポレオンの軍隊」
アヤコ様
>何回も「ナポレオンの艦」といっていたから、艦長=ナポレオン
ぁ、やっぱりそれで誤解を……映画を見ている時に、そんな誤解をする人がいるだろうなとは思っていたのですが……(汗)。
鐵太郎御大がご説明下さっている通り、皇帝ナポレオンが支配している海軍の船は、ナポレオンが乗っていなくても、他の国の者から見れば、ナポレオンの船、であり、フランス艦一隻を倒すことは、少しでも彼の軍隊を弱らせたことになるんですから、「ナポレオンに一矢報いてやった」ということになるわけです。
イラク人が、米国を倒せ、という意味で「ブッシュを倒せ!」とスローガンに掲げるのと似たようなもので、人は誰だかわからない大きなものを憎むよりも、誰か一人、特定の顔と性格を持った個人を憎む方が容易いものです。
大体、イギリスを除くヨーロッパの殆どを征服したフランスという大きな帝国の王様が、あんな小さな船の船長をするって、変でしょう?
うーん、会社でいうなら、例えばマイクソフトのビル・ゲイツだとか、ソニーの会長が、一人で一般家庭にセールスに回っているような、そんなとんでもないことになっちゃいます(ちょっと大袈裟かな……)。
学校で言うなら、文部科学大臣が地方の小学校へ行って勉強を教えているようなものかな(否、これじゃスケールが小さすぎるか……)。
ちなみに、イギリスの軍艦の名前は、正式には「HMS」が頭につきます。
サプライズ号の場合は、HMSサプライズ号。この只野さまのサイトの一番最初の写真にも、そういう風に名前が書いてありますよね。
この、HMSというのは、「His Majesty's Ship」=「陛下の船(艦)」の略なんです(国王が女王の時は、Her Majesty's Ship。でも略すと、同じH.M.S.)。つまり、イギリスの軍艦は、全て「イギリス国王の軍艦」○○号。
サプライズ号は、「(イギリス国王ジョージ3世)陛下の軍艦サプライズ号」なんです。
「ナポレオンの艦」も、結局、そういうノリで(否、ちょっと違うんだけど)言われているんだと思って下さい。
>アケロン号が軍艦ではなく私掠船
……そうだった、あの船、私掠船だから、本当は、敵艦長、じゃなくて、敵船長、船医、と言わねばならなかったですね……ごめんなさい~。
投稿ツリー
-
光一さまへ
(アヤコ, 2004/3/15 12:07)
- ナポレオン・ボナパルト (鐵太郎(てつたろ), 2004/3/15 13:01)
- 「ナポレオンの軍隊」 (潮 光, 2004/3/15 14:09)
- 蛇足。(これが好きなんだもの) (鐵太郎(てつたろ), 2004/3/15 20:04)
- Re: 蛇足 (只野四十郎, 2004/3/15 22:32)
- 否、あの…… (潮 光, 2004/3/15 22:57)
- m(_ _)m (鐵太郎(てつたろ), 2004/3/16 0:33)
- 歴史のおべんきょ! (Blue Peter, 2004/3/16 1:23)